Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

nkle St

  • 1 dunkel

    dúnkel a
    1. тё́мный

    d nkle Haut — сму́глая [тё́мная] ко́жа

    d nkles Brot — чё́рный [се́рый] хлеб

    d nkles Bier — тё́мное пи́во

    d nkel w rden
    1) темне́ть
    2) темне́ть, смерка́ться

    sie ist sehr d nkel — она́ жгу́чая брюне́тка

    im d nklen Sch tten der Bä́ ume — в густо́й тени́ дере́вьев

    hier ist es ngenehm d nkel — здесь прия́тный полумра́к

    es wird mir d nkel vor den ugen — у меня́ темне́ет в глаза́х

    er w rde d nkel vor Zorn — он побагрове́л от гне́ва

    2. глухо́й, невня́тный; ни́зкий ( о звуке)

    die Tnblende auf “d nkel” st llen — приглуша́ть ра́дио

    3. тё́мный, сму́тный, нея́сный; неизве́стный

    ine d nkle hnung — нея́сное [сму́тное] предчу́вствие

    d nkle Gerǘ chte — неопределё́нные слу́хи

    der Sinn d eses Spr ches ist mir d nkel — я не понима́ю э́того изрече́ния, смысл э́того изрече́ния для меня́ тё́мен

    ine d nkle Stlle im “gorlied” — одно́ из тё́мных мест в «Сло́ве о полку́ И́гореве»

    d nkel war der R de Sinn — смысл ре́чи был тё́мен [нея́сен]

    4. тё́мный, подозри́тельный, сомни́тельный

    d nkle Exist nzen — тё́мные ли́чности

    d nkle Geschä́ fte m chen — занима́ться тё́мными дели́шками

    ein d nkler Punkt — тё́мное пятно́ (в прошлом u т. п.)

    Geld aus d nklen Qu llen — де́ньги из сомни́тельных исто́чников

    5.:

    d nkler Vokl фон. — гла́сный за́днего ря́да

    der d nkle rdteil — чё́рный контине́нт ( Африка)

    Большой немецко-русский словарь > dunkel

  • 2 dunkel

    a

    dúnkle Straße — тёмная

    dúnkles Brot — чёрный хлеб

    dúnkles Haar — тёмные волосы

    dúnkles Bier — тёмное пиво

    im dúnklen Zímmer sítzen — сидеть в тёмной комнате

    2) глухой, приглушённый (о звуке)
    3) смутный; неясный

    von dúnkler Hérkunft sein — быть непонятного происхождения

    éíne dúnkle Vórstellung über etw. (A) háben — иметь смутное представление о чём-л

    4) тёмный, сомнительный

    éíne dúnkle Persón — тёмная личность

    Er macht dúnkle Geschäfte. — Он занимается тёмными делишками.

    Универсальный немецко-русский словарь > dunkel

  • 3 dunkel

    ein dúnkler Wald — тёмный лес

    im dúnklen Wald — в тёмном лесу́

    ein dúnkles Kleid — тёмное пла́тье

    dúnkles Haar — тёмные во́лосы

    es war éine dúnkle Nacht — была́ тёмная ночь

    es gescháh in dúnkler Nacht — э́то произошло́ тёмной но́чью

    das Zímmer ist mit zu dúnkel — ко́мната ка́жется мне сли́шком тёмной

    im Zímmer ist es dúnkel — в ко́мнате темно́

    2) тёмный, подозри́тельный

    ein dúnkler Punkt — тёмное пятно́

    das ist éine dúnkle Geschíchte — э́то тёмная исто́рия

    es ist éine dúnkle Persón — э́то тёмная ли́чность

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > dunkel

  • 4 einkleben

    'aɪnkleːbən
    v
    ein| kleben
    pegar [in en]
    transitives Verb

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > einkleben

  • 5 zusammenkleben

    tsu'zamənkleːbən
    v
    pegar, unir

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > zusammenkleben

  • 6 einkleben

    'aɪnkleːbən
    v
    einkleben
    136e9342ei/136e9342n|kleben
    coller

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > einkleben

  • 7 zusammenkleben

    tsu'zamənkleːbən
    v
    assembler en collant, coller
    zusammenkleben
    zusạmmen|kleben
    coller
    coller

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > zusammenkleben

  • 8 Auge

    n (-s, -n)

    das réchte Áuge — пра́вый глаз

    das línke Áuge — ле́вый глаз

    2) pl глаза́

    gróße Áugen — больши́е глаза

    kléine Áuge — ма́ленькие, небольши́е глаза́

    gráue Áuge — се́рые глаза́

    bláue Áuge — голубы́е глаза́

    bráune Áuge — ка́рие глаза́

    dúnkle Áuge — тёмные глаза́

    kláre Áuge — я́сные глаза́

    schöne Áuge — краси́вые глаза́

    die Áugen öffnen, schlíeßen — открыва́ть, закрыва́ть глаза́

    séine Áugen láchen / lächeln — его́ глаза́ смею́тся / улыба́ются

    er hat gúte / schléchte Áugen — у него́ хоро́шее / плохо́е зре́ние

    ich hábe es mit éigenen Áugen geséhen — я ви́дел э́то со́бственными глаза́ми

    es wird mir dúnkel vor den Áugen — у меня́ темне́ет в глаза́х

    etw. mit ánderen Áugen ánsehen — (по)смотре́ть на что-либо други́ми глаза́ми, по-но́вому [по-друго́му] взгляну́ть на что-либо

    wir séhen die Sáche mit ganz ánderen Áugen an — мы смо́трим на э́то соверше́нно други́ми глаза́ми

    ich hábe das ímmer vor Áugen — я всегда́ име́ю э́то в виду́, я никогда́ об э́том не забыва́ю

    ••

    etw. im Áuge behálten — име́ть что-либо в виду́, принима́ть что-либо во внима́ние, учи́тывать что-либо; не упуска́ть из ви́ду

    j-n nicht aus den Áugen lássen — 1) не спуска́ть глаз с кого́-либо 2) перен. не упуска́ть кого́-либо из ви́ду

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Auge

  • 9 Farbe

    f (=, -n)
    цвет, кра́ска

    róte Fárbe — кра́сный цвет

    gráue Fárbe — се́рый цвет

    éine hélle Fárbe — све́тлый цвет

    éine dúnkle Fárbe — тёмный цвет

    éine wéiche Fárbe — мя́гкий цвет

    éine frísche Fárbe — све́жий, я́ркий цвет

    éine schöne Fárbe — краси́вый, прекра́сный цвет

    éine kálte Fárbe — холо́дный цвет

    die Fárbe des Kléides ist rot — пла́тье кра́сного цве́та

    sie liebt frísche / búnte Fárben — она́ лю́бит све́жие [я́ркие] / пёстрые цвета́

    sein Gesícht hat éine gesúnde / blásse Fárbe — у него́ здоро́вый / бле́дный цвет лица́

    der Kránke hat die Fárbe verlóren — больно́й си́льно побледне́л, у больно́го крови́нки в лице́ не оста́лось

    sie bekómmt wíeder Fárbe — у неё опя́ть появи́лся румя́нец

    bei díeser Náchricht wéchselte er die Fárbe — при э́том изве́стии он измени́лся в лице́

    in állen Fárben spíelen — игра́ть все́ми цвета́ми ра́дуги

    éine sátte Fárbe — насы́щенный цвет

    die Fárben der Republík — цвета́ фла́га респу́блики; перен. зна́мя респу́блики

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Farbe

  • 10 Holz

    n (-es, Hölzer)
    де́рево материал, древеси́на

    hártes Holz — твёрдое де́рево

    tróckenes Holz — сухо́е де́рево

    násses Holz — сыро́е де́рево

    hélles Holz — све́тлое де́рево

    dúnkles Holz — тёмное де́рево

    gesúndes Holz — здоро́вое, не повреждённое де́рево

    es war ein Haus aus Holz — э́то был деревя́нный дом

    das Boot ist [bestéht] ganz aus Holz — ло́дка по́лностью сде́лана из де́рева

    hárte, hélle, dúnkle Hölzer — твёрдые, све́тлые, тёмные поро́ды де́рева [древеси́ны]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Holz

  • 11 Hose

    f (=, -n)
    брю́ки, штаны́

    éine lánge Hóse — дли́нные брю́ки

    éine kúrze Hóse — коро́ткие брю́ки

    éine wéite Hóse — широ́кие брю́ки

    éine énge Hóse — у́зкие, те́сные брю́ки

    éine néue Hóse — но́вые брю́ки

    éine álte Hóse — ста́рые брю́ки

    éine modérne Hóse — мо́дные брю́ки

    éine hélle Hóse — све́тлые брю́ки

    éine dúnkle Hóse — тёмные брю́ки

    éine Hóse ánziehen, áusziehen — надева́ть, снима́ть брю́ки [штаны́]

    ich will mir éine modérne Hóse [modérne Hósen] káufen — я хочу́ купи́ть себе́ мо́дные брю́ки

    díese Hóse wird er nicht trágen — э́ти брю́ки он не бу́дет носи́ть

    hast du dir éine néue Hóse [néue Hósen] máchen lássen? — ты заказа́л себе́ но́вые брю́ки?

    die Hóse war ihm zu weit / zu eng / zu lang / zu kurz — брю́ки бы́ли ему́ сли́шком широки́ / сли́шком узки́ / сли́шком длинны́ / сли́шком ко́ротки

    die Hóse sitzt gut — брю́ки сидя́т хорошо́

    die Hóse passt dir nicht — брю́ки тебе́ не годя́тся [не впо́ру]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Hose

  • 12 Nacht

    f (=, Nächte)

    éine dúnkle Nacht — тёмная ночь

    éine kláre Nacht — я́сная ночь

    éine stílle Nacht — ти́хая ночь

    éine wárme Nacht — тёплая ночь

    éine kálte Nacht — холо́дная ночь

    éine rúhige Nacht — споко́йная ночь

    die vórige Nacht — про́шлая ночь

    die létzte Nacht — после́дняя ночь

    éine Nacht im Septémber — сентя́брьская ночь

    in der Nacht — но́чью

    in der Nacht vom Sónntag zum Móntag des 6. (séchsten) Dezémber(s) — в ночь с воскресе́нья на понеде́льник шесто́го декабря́

    spät in der Nacht — по́здно но́чью

    es wird [kommt] Nacht — наступа́ет ночь

    in díeser Nacht schlief er schlecht — э́той но́чью он пло́хо спал

    die hálbe Nacht — полно́чи

    jéde Nacht — ка́ждая ночь

    die gánze Nacht wárteten wir auf ihn — всю ночь мы жда́ли его́

    ich bin díese / létzte Nacht spät zu Bett gegángen — э́той / про́шлой но́чью я по́здно лёг спать

    dráußen war schwárze Nacht — на у́лице была́ тёмная ночь

    der Kránke hátte éine gúte / schléchte / únruhige Nacht — больно́й в э́ту ночь спал хорошо́ / пло́хо / беспоко́йно

    bis in die späte Nacht hinéin [bis spät in die Nacht hinéin] árbeiten — рабо́тать до по́здней но́чи

    álle Nächte — все но́чи

    die Nächte sind schon kalt — но́чи уже́ холо́дные

    die Nächte wérden wärmer — но́чи стано́вятся тепле́е

    zwei Nächte lang — в тече́ние двух ноче́й

    Nacht für Nacht — ночь за но́чью

    er kommt vor der Nacht nicht nach Háuse — он возвраща́ется домо́й то́лько но́чью

    der Gast blieb bei íhnen über Nacht — гость оста́лся у них ночева́ть

    ••

    gúte Nacht! — (с)поко́йной но́чи!

    die Kínder ságten állen gúte Nacht und gíngen zu Bett — де́ти пожела́ли всем споко́йной но́чи и легли́ спать

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Nacht

  • 13 Wolke

    f (=, -n)
    1) о́блако

    éine hélle Wólke — све́тлое о́блако

    éine léichte Wólke — лёгкое о́блако

    éine wéiße Wólke — бе́лое о́блако

    éine gráue Wólke — се́рое о́блако

    am Hímmel zíehen Wólken — по не́бу плыву́т облака́

    das Flúgzeug flog über den Wólken — самолёт лете́л над облака́ми

    2) ту́ча

    éine dúnkle Wólke — тёмная ту́ча

    éine schwárze Wólke — чёрная ту́ча

    éine schwére Wólke — тяжёлая ту́ча

    die Wólken stéhen am Hímmel — на не́бе ту́чи

    der Hímmel war mit Wólken bedéckt — не́бо бы́ло покры́то облака́ми [ту́чами]

    die Sónne verschwánd hínter den Wólken — со́лнце скры́лось за облака́ми [за ту́чами]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Wolke

  • 14 Affäre

    f <-, -n> (неприятная) история; афера

    in dúnkle Affäre verwíckelt sein — быть впутанным в тёмные делишки

    Универсальный немецко-русский словарь > Affäre

  • 15 Farbe

    f <-, -n>
    1) цвет, краска

    éíne dúnkle / hélle Fárbe — тёмный / светлый цвет

    Díése Fárben sind gut aufeinánder ábgestimmt. — Эти цвета хорошо сочетаются.

    éíne blühende [frísche] Fárbe háben — иметь прекрасный цвет лица [цветущий вид]

    3) краска (красящее вещество)

    die Fárben dick áúftragen*густо наносить краску

    Die Fárbe hält. — Краска хорошо держится.

    4)

    in Fárbe sénden тлв — передавать в цвете [в цветном изображении]

    Die méísten Ábbildungen des Búches sind in Fárbe. — Большинство иллюстраций в этой книге цветные.

    5) цвета (как символ страны, партии, организации)
    6) карт масть

    éíne Fárbe áússpielen — ходить с какой-л масти

    7) масть (лошади)

    ein Pferd von bráúner Fárbe — гнедая лошадь

    die Fárbe bekénnen* разг — раскрыть свои карты, открыто заявить о своём отношении к чему-л

    die Fárben wéchseln — 1) менять в лице 2) переходить из одной партии в другую; менять свои (политические) убеждения

    etw. (A) in den schwärzesten Fárben schíldern [málen] — изображать что-л в самых мрачных тонах

    Универсальный немецко-русский словарь > Farbe

  • 16 Gefühl

    n <-(e)s, -e>
    1) чувство, осязание, ощущение

    ein Gefühl des Schmérzes — чувство боли

    Ich hábe kein Gefühl mehr in den Béínen. — У меня онемели ноги.

    2) чувство, эмоция

    ein Gefühl der Dánkberkeit [Fréúde] — чувство благодарности [радости]

    seine Gefühle unterdrücken [verbérgen*, zéígen] — подавлять [скрывать, показывать] эмоции

    ein Gefühl in j-m wécken — пробуждать в ком-л какое-л чувство

    ein Gefühl der Erléíchterung empfínden*испытывать чувство облегчения

    séíńen Gefühl Áúsdruck gében*дать волю эмоциям

    mit gemíschten Gefühlen — со смешанными чувствами

    3) чувство, предчувствие

    bei etw. (D) ein úngutes Gefühl háben — иметь недоброе предчувствие

    das dúnkle Gefühl — смутное чувство

    4) чувство, чутьё

    sich auf sein Gefühl verlássen*положиться на своё чутьё

    ein musikálisches Gefühl — музыкальноё чутьё

    das höchste der Gefühle разг — самое большее, предел

    Универсальный немецко-русский словарь > Gefühl

  • 17 Mitternacht

    f <-,..nächte> полночь

    éíne dúnkle Mítternacht — тёмная полночь

    gégen [zu] Mítternacht — около полуночи

    Es schlägt Mítternacht. — Часы бьют полночь.

    Универсальный немецко-русский словарь > Mitternacht

  • 18 Rand

    m <-(e)s, Ränder>
    1) край, грань, предел

    am Rande des Wáldes — на опушке леса

    2) кайма, окаймление

    éínen Rand hinterlássen*оставить след (в виде контура)

    Der Kránke hátte dúnkle Ränder um die Áúgen. — У больного были тёмные круги под глазами.

    Sie hátte róte Ränder um die Áúgen. — У неё покраснели глаза.

    3) поля (книги, тетради)

    etw. (D) am Rand schréíben — сделать пометку на полях

    éíne Bemérkung am Rand(e) — попутное замечание

    etw. (D) am Rand bemérken [vermérken] — сказать что-л к слову, упомянуть что-л между прочим

    4) фам рот

    halt den Rand! — закрой рот!, заткнись!

    Er ist am Rand(e) séíner Kräfte. — Его силы на исходе.

    das verstéht sich am Rande — это само собой разумеется

    éínen gróßen [lósen] Rand háben фамхвастаться

    áúßer Rand und Band geráten* (s) — 1) бушевать, быть вне себя, неистовствовать 2) расшалиться, разбаловаться, разойтись (о детях)

    am Rand(e) des Grábes stéhen*стоять одной ногой в могиле

    j-n an den Rand des Grábes bríngen*едва не свести в могилу кого-л

    am Rand(e) des Kríéges — на грани войны

    am Rande des Úntergangs stéhen*находиться на краю гибели

    etw. (D) am Rand(e) míterleben — не быть непосредственным участником чего-л

    etw. (A) zu Rande bríngen* разг — 1) закончить, завершить что-л 2) решиться на что-л

    mit etw. (D) nicht zu Rande kómmen* (s) разг — не справиться с чем-л, не успеть сделать что-л

    mit j-m zu Rande kómmen* (s) разгполадить с кем-л

    am Rand der Geséllschaft sein — быть вне общества, быть маргиналом

    j-n an den Rand der Verzwéíflung bráchten — довести кого-л до полного отчаяния

    Универсальный немецко-русский словарь > Rand

  • 19 Ring

    m <-(e)s, -e>
    1) кольцо; сокр от Fíngerring перстень

    mit j-m die Ringe wéchseln высок — обменяться кольцами, обручиться с кем-л

    2) круг; кольцо

    den Ring schlíéßen*замкнуть круг

    Sie hat bláúe [dúnkle] Ringe um die Áúgen. — У неё тёмные круги под глазами.

    3) очко (при стрельбе)

    zwölf Ringe schíéßen*выбить двенадцать очков (при стрельбе по круглой мишени)

    4) pl гимнастические кольца; спорт боксёрский ринг
    5) объединение, кружок (по интересам)

    Универсальный немецко-русский словарь > Ring

  • 20 Schokolade

    f <-, -n> шоколад

    éíne Táfel Schokoláde — плитка шоколада

    ein Ríégel Schokoláde — шоколадный батончик

    dúnkle [wéíße, bíttere] Schokoláde — тёмный [белый, горький] шоколад

    Универсальный немецко-русский словарь > Schokolade

См. также в других словарях:

  • enclave — /ˈɛnkleɪv / (say enklayv), /ˈɒnkleɪv / (say onklayv) noun 1. a country, or, especially, an outlying portion of a country, entirely or mostly surrounded by the territory of another country. 2. a small district or area enclosed within a larger one …  

  • enclave — [ ɛnkleɪv] noun 1》 a portion of territory surrounded by a larger territory whose inhabitants are culturally or ethnically distinct. 2》 a group or area that is different in character from those surrounding it: a male enclave. Origin C19: from Fr …   English new terms dictionary

  • unclaimed treasure — /ʌnkleɪmd ˈtrɛʒə/ (say unklaymd trezhuh) noun Colloquial (humorous) an unmarried woman, regarded as having an attractive personality notwithstanding her single status …  

  • enclave — noun /ˈɛnkleɪv,ˈɛŋkleɪv,ˈɑnkleɪv/ a) A political, cultural or social entity or part thereof that is completely surrounded by another. The republic of San Marino is an enclave of Italy. b) A group that is set off from a larger population by its… …   Wiktionary

  • junklė — jùnklė sf. (1) [K], BŽ27; M jaukas (žuviai), masalas: Jùnklę užstriegti BŽ264 …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • kanklė — 2 kanklė sf. (1) toks žvejų tinklas: Kanklė greiba pagal prūdo dumblą Lk …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • prinklė — ×prìnklė sf. (1) žr. primkė: Užsikišo už lūpų prìnklę ir čiulpa Rt …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • KWES-TV — Infobox Broadcast call letters = KWES TV / KWAB TV city = station station slogan = The Star of West Texas More News. More Often. station branding = NewsWest 9 analog = KWES: 9 (VHF) KWAB: 4 (VHF) digital = KWES: 13 (VHF) KWAB: 33 (UHF) other chs …   Wikipedia

  • Hesse — Hẹs|se, der; n, n: Ew. * * * Hẹsse,   1) [hes], Eva, amerikanische Künstlerin deutscher Herkunft, * Hamburg 11. 1. 1936, ✝ New York 29. 5. 1970; emigrierte mit ihren Eltern 1939 nach New York (seit 1945 amerikanische Staatsbürgerin). Sie fand… …   Universal-Lexikon

  • Messina — Messina,   Name von geographischen Objekten:    1) Messina, Hauptstadt der Provinz Messina, Italien, im Nordosten Siziliens auf Küstenterrassen am Fuß des Peloritanischen Gebirges, 261 100 Einwohner; Erzbischofssitz; Universität (gegründet 1548) …   Universal-Lexikon

  • inclement — [[t]ɪnkle̱mənt[/t]] ADJ GRADED Inclement weather is unpleasantly cold or stormy. [FORMAL] Ant: clement …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»